Arnaldur Indridason s’emporta el Premi RBA de Novel·la Negra

L’escriptor, que ha guanyat amb 'El pasaje de las sombras' reivindica continuar escrivint en islandès per preservar la seva llengua
arnaldur indridason

 

Sebastià Bennasar. Barcelona / @sbennassar

Arnaldur Indridason. Aquest és el nom que s’amaga al darrera del misteri més interessant de la represa literària. L’islandès que ha venut més de deu milions d’exemplars de les seves novel·les negres arreu del món s’ha emportat els 125.000 euros pel fet d’haver guanyat el VII premi RBA de novel·la negra amb El pasaje de las sombras, novel·la que encara no té títol en català perquè el llançament en la nostra llengua serà més tardà que no pas en castellà, quan apareixerà, si tot va bé, a finals d’octubre.

Segons l’editor Joaquim Palau, Indridason és un autor que es ven força bé també en català, especialment el seu llibre La dona de verd, el principal bestseller de l’autor “nòrdic” a l’estat espanyol. El portaveu del jurat, Lorenzo Silva, va destacar que  la novel·la recull dues trames a la perfecció, “una en el present i una altra en els anys quaranta quan l’exèrcit aliat tenia com a base d’avançada l’illa. I com no podia ser d’una altra manera es produeix una unió perfecta entre les dues que a la vegada és un retrat perfecte de la Islàndia contemporània, amb tensions entre allò global i allò loca”.

Indridason va assegurar que com que és un escriptor perfectament compromès amb la seva llengua i cultura –cal recordar que l’islandès compta amb poc més de 300.000 parlants- escriu les seves novel·les en aquesta llengua (tot i que aquesta vegada va fer traduir la novel·la per poder presentar-se al premi, que només accepta obres en castellà i anglès): “Hem de lluitar, l’obligació dels parlants de llengües petites és no rendir-nos mai i fer que sobrevisqui i una manera de fer-ho és continuar escrivint en islandès”.

L’autor va explicar que havia decidit situar la trama en una època capital per a la història islandesa, la de l’ocupació americana. “Moltes coses varen canviar en molt poc temps i a la capital la població es va duplicar, amb les conseqüents tensions que això provoca”. En un al·legat a favor de la novel·la nòrdica on l’autor es va embolicar una mica, assegurà que “la novel·la negra nòrdica ofereix històries de gent normal i corrent que s’embolica amb circumstàncies inusuals” i assegurà que “estic en un corrent de realisme social, les meves històries i les meves novel·les s’emmarquen en la societat on passen i intento treballar la vessant social i el realisme”. Indridason explicà, però, que a la seva novel·la hi apareixen elfs amb tota normalitat, perquè “en temps passat la gent hi creia”. I assegurà que de moment no pensa escriure sobre Barcelona perquè faria una novel·la dolentíssima.

Categories
LLIBRESNovel·la negra
Sense comentaris

Deixa una resposta

ALTRES ARTICLES

  • amor y basura ivan klima

    Escombrats pel sistema

      Manel Haro. Barcelona / @manelhc Vaig descobrir l’escriptor txec Ivan Klíma (Praga, 1931) amb el seu llibre d’articles L’esperit de Praga, que va publicar Quaderns Crema en català...
  • trapologia max besora i borja bagunya def

    El culte de la música ‘trap’

      Álvaro Muñoz. València / @AlvaroMunyoz Tanco Trapologia (Ara Llibres) amb la sensació que he après molt, fet que feia temps que no experimentava. La música trap és quelcom...
  • El meu amor sputnik haruki murakami

    La part de tots nosaltres que la vida ens roba pel camí

      Manel Haro. Barcelona / @manelhc Vaig descobrir Murakami amb Tòquio Blues, com tants milers de lectors. Llavors treballava jo a una de les llibreries FNAC de Barcelona, tothom el demanava, les...
  • poesia completa edgar allan poe def

    La poesia d’Edgar Allan Poe

      Álvaro Muñoz. València / @AlvaroMunyoz Edgar Allan Poe és un d’aquells autors dels quals biografia i obra caminen de la mà. L’escriptor estatunidenc  és un referent del món...